01-28-2008, 09:33 PM
|
#2 (permalink)
|
Last Online: 05-06-2008 01:34 PM
|
Re: Ghazal - 1
Hi Mohammad,
I see you have used the modern form of Ghazal, rather than the traditional, where the two lines in the first couplet, and the second line of each couplet, end with the same word, though you did make them rhyme.
You are, presumably, either in the process of learning the English language, or your native language does not translate into English meaningfully.
But this is not a critique forum, or one that can provide the corrections that will help you understand how meanings can be better expressed.
As I usually find in this situation, your poem has substance - it is very expressive, but it is clouded by the difficult wording. I take 'Mir' to be a female name, rather than 'peace' or 'to see' from other languages, and the narrator to be pleading with the woman to take him back. I hope you can get some assistance with this as the end result should add another colourful dimension to the use of the English language.
Terence
|
|
|
|
|
|